Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/04 09:48:07

kaory
kaory 57
英語

Meanwhile, Midokura is a cloud enabling tech company and funraised 100 million yen in its seed round from some VC firms including NTT Investment Partners and datacenter company Bit Isle.


Sunbridge's Allen Miner (left) and Wondershake's Hitoshi Suzuki (right) at Teclosion 2011 Spring

日本語

一方で、ミドクラは技術支援を行うクラウドコンピューティングの会社であり、NTTインベストメントパートナーズやデータセンターのビットアイルなどのVC会社からシードラウンドを受けて100万円の資金提供を受けた。

2011年春に行われたテクロージョンでのサンブリッジのアレン・マイナー氏(左)とワンダーシェイクの鈴木 仁士氏

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/10/01/sunbridge-invests-wondershake/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29