翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/10 09:47:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

5月 1日(金) 日本武道館 ベストウェスタン東京西葛西/ベストウェスタン横浜
5月 2日(土) 日本武道館 ベストウェスタン東京西葛西/ベストウェスタン横浜
5月23日(土) 日本ガイシホール ベストウェスタンホテル名古屋
5月24日(日) 日本ガイシホール ベストウェスタンホテル名古屋

英語

May 1st (Friday) Nihon Budokan Best Western Tokyo Nishi-Kassai/Best Western Yokohama

May 2nd (Saturday) Nihon Budokan Best Western Tokyo Nishi-Kassai/Best Western Yokohama

May 23rd (Saturday) Nihon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya
May 24th (Sunday) Nihon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/11 09:47:12

元の翻訳
May 1st (Friday) Nihon Budokan Best Western Tokyo Nishi-Kassai/Best Western Yokohama

May 2nd (Saturday) Nihon Budokan Best Western Tokyo Nishi-Kassai/Best Western Yokohama

May 23rd (Saturday) Nihon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya
May 24th (Sunday) Nihon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya

修正後
May 1st (Friday) Nippon Budokan Best Western Tokyo Nishikasai/Best Western Yokohama

May 2nd (Saturday) Nippon Budokan Best Western Tokyo Nishikasai/Best Western Yokohama

May 23rd (Saturday) Nippon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya
May 24th (Sunday) Nippon Gaishi Hall Best Western Hotel Nagoya

場所名などの固有名詞はそれぞれのホームページなどで正式な英語名が出てくるかと思います。

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。