翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/03 21:51:30

日本語

1.すでにご連絡済みですが、ABCについては10/5にA部門から回答が来る予定で  す。そのため、登録は6日になるかもしれません。
 DとEはすでに完了しているため、明日、担当者が事務処理して登録します。

2.ところでDEFの記載がありますが、これはどういう意味ですか?
 (そちらに製造条件が無いのですか?) 
 
3.Mさん、DEFの件、フォローできますか?

以上、よろしくお願い致します。

英語

1. I have already mentioned this but with regard to ABC, we are expecting an answer from the A department on October 5. Because of this, registration may take place on the 6th.

 D and E are already completed, so the person in charge will do the paperwork and registration tomorrow.

2. By the way, you mentioned DEF, but what does this mean?
 (Are there no conditions for manufacturing at your end?)
 
3. M, could you please follow up on DEF?

And that's it. Thank you very much in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません