翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/03 21:52:00

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

1.すでにご連絡済みですが、ABCについては10/5にA部門から回答が来る予定で  す。そのため、登録は6日になるかもしれません。
 DとEはすでに完了しているため、明日、担当者が事務処理して登録します。

2.ところでDEFの記載がありますが、これはどういう意味ですか?
 (そちらに製造条件が無いのですか?) 
 
3.Mさん、DEFの件、フォローできますか?

以上、よろしくお願い致します。

英語

1. This has been informed before, but we will most likely hear back from team A on ABC on the 5th of October. Therefore, the registration might be done only on the 6th.
As for D and E, the transactions have been done, and the registration will be done by the administrative person-in-charge tomorrow.

2. By the way, there is an indication of DEF. What is the point of this?
(Am I correct to say that there are no manufacturing conditions there?)

3. Mr. M, kindly follow up on DEF.

Thank you for your kind arrangement.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません