翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/03 22:14:44

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Preview: Movie previews are pretty good. It includes a neat write up with the running time and movie cast listed. Every movie is also linked to a YouTube movie preview video and is integrated with Rotten Tomatoes’ movie rating — one to five stars —
which helps users to make a more educated choice quickly. However, it will help if users can view comments from local reviewers though, especially on locally produced movies which don’t have reviews on Rotten Tomatoes. Facebook integration that would allows users to comment would be neat.

日本語

プレビュー:映画プレビューはとても良い。良くまとめられた記事に、上映時間と出演者リストがついている。全ての映画はYouTubeのムービープレビュー動画にリンクしていて、Rotten Tomatoes’の5つ星映画格付けが組み込まれていて、ユーザーがより早く賢くチョイスする手助けとなっている。しかし、Rotten Tomatoesでのレビューがない、とりわけローカル製作の映画についてのローカルレビュワーからのコメントも見られればもっとユーザーにとって便利になるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/popcorn-app-for-movie-lovers-in-singapore/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Pen