翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/09 12:21:43

mooomin
mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
日本語

私は商品の保管と発送を代行会社に依頼しており、その会社は海外への発送はEMSしか対応していない

どうしてもDHLかFedexで発送して欲しい場合は、まず代行会社から私の家に商品を発送する必要がある
そこからDHLでの発送手続きをするので時間は非常にかかるし、送料も余分に必要になる

DHL、FEDEXは発送までに1周間はかかるが、EMSであれば1-2日で発送可能
どうしますか?

※私はEMSで商品を何度も◯に発送しているが問題が起きた事はない
万が一紛失した場合は保険で補償される(要手続)

英語

I request the storage and dispatch of items to an agency, and that agency only uses EMS for overseas shipments.
If you insist on shipment by DHL or Fedex, then the agency has to ship the item to my place first.
I will then proceed with the shipping procedure by DHL, so it will take a long time, and additional shipping fee will be needed.
Regarding DHL and Fedex, it will take at least one week for delivery, but with EMS it will only take about 1-2 days.
Which do you prefer?

※ I've shipped items to 〇 by EMS a number of times until now, but I never had any problems.
In case the item is lost, it will be covered by insurance. (Application needed)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません