翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/03 19:48:36
英語
Weibo Launches New Rules Against Spam, Calls Out Spammers Publicly
In the wake of high-profile accidents, pundits have fretted about the danger of rumors on Weibo, but for the average user, spam, ad bots, and other fake crap are more common problems. Today, Sina launched a new page informing users of new rules and publicizing major cases of rule infractions and other swindles users may want to know about.
日本語
Weiboは、スパムポリシーと呼ぶスパムに対する新しいルールを開始
大きなアクシデントに影響されて、権威者たちはWeiboでの噂の危険性についてやきもきしているが、通常ユーザーにとっては、スパム、アドボット、その他偽物がより一般的な問題である。今日、Sinaはユーザーに新しいルールを発表し、ユーザーが知りたいと望んでいる違反行為や詐欺の主要な事例を公表する、新しいページを始めた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/29/sina-weibo-spam-rules/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29