翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/03 18:50:00

zhizi
zhizi 68
英語

The FTuan and Kaixin partnership will soon go further, into – to quote QQ Tech News – a sort of “social e-commerce” platform. Kaixin is a SNS and social gaming platform, so that plan sounds like an interesting fusion of each company’s speciality. No other details are yet available on that.

Back in July of this year, Tencent (HKG:0700) was one of the investors in FTuan’s second round of funding. It was never disclosed just how much the giant web portal injected into the group buy site. Tencent is Groupon’s official joint-venture partner in China, but it has been hedging its bets with its own QQ Tuan, as well as the FTuan investment.

日本語

F団と開心の提携はすぐに前進し、QQ Tech Newsを引用すれば、いわゆる「ソーシャル・eコマース」プラットフォームの展開に進んでいくようだ。開心はSNSであると同時にソーシャルゲームプラットフォームでもあり、それゆえにその計画は各企業の特性を融合した興味深いもののようだ。が、その他の詳細は明らかになっていない。

去る今年の7月、騰訊(香港銘柄:0700)はF団の第2回の資金調達の投資をした。巨大なウェブポータルである騰訊がF団にどのくらい投資をしたのかは発表されなかった。騰訊はグルーポンの中国における公式ジョイントベンチャーの提携先であるが、F団や騰訊のQQ団への投資など両面作戦をとっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/30/ftuan-funding-kaixin-partnership/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%2