翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2011/10/03 19:04:07
英語
In the cut-throat group buy sector in China, it seems to be a case of tie-up or die-off, as a few key players emerge and build up a kind of gravity that takes people away from smaller deals sites. The last time we looked at statistics relating to offered/sold deals and revenue in this sector, FTuan was a top ten competitor.
日本語
中国の“团购”で、これはタイアップまたはタイオフの状況みたいです、重要なプレーヤーと同じようにが出て来て、ある中心を作ります、この中心は人々をより小さな取引サイトから集めます。最後の時に、我々は提供/売るに関する統計と収益を見ました。
FTuanはトップ10の競争者でした。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/30/ftuan-funding-kaixin-partnership/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%2