Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/09 09:29:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品を落札してくれて有難う
発送先の住所を変更して欲しいという事だが、ebayとpyapalのポリシーでは登録した住所以外に商品は発送できない
登録した住所以外へ商品を発送した場合、ebayは私が商品を発送していないと判断する
(だから商品を発送しても私は返金の義務が生じてしまう

どうかポリシーを理解して欲しい
私は一旦、全額を返金する
商品が本当に必要な場合は登録住所を変更した後で再度落札をして欲しい

買い手は別の住所への発送を要求した
私は既に全額を返金したがebay手数料を返還される?

英語

Thank you for winning the bid for the item.
You want to change the address to which the item is sent.
However, I can send it to only the address registered subject to the policy of eBay and Paypal.
If I send it to the address other than the one registered, the eBay judges that I did not send the item.
(For this reason, I have an obligation of refunding if I send the item.)

Would you please understand the policy?
I issue a refund to you first.
If you still need the item, could you win the bidding again after changing the registered address?

The buyer requested to send it to another address.
I have already refunded in whole amount.
Will the fee of the Ebay be returned?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は必ず敬語でお願い致します。