翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/08 14:16:07
商品は落札された商品より高い商品になりますが、今回ご迷惑をかけてしまったので落札された金額で発送をさせていただきたいと思っていました。
しかしこちらの商品は違う店舗で在庫している為、発送に5日程度かかります。
ご迷惑かけて本当に申し訳ないのですがどうぞご検討よろしくお願いいたします。
もしあなたが提案した商品が不要の場合、すぐに返金をさせていただこうと思っております。
その際は非常に申し訳ないのでがキャンセルをお願いしたいと思っております。
どうぞよろしくお願いいたします。
We are so sorry for giving you a trouble.
As our sincere apology, we will send you the item which you suggested with the price that you made a successful bid.
But could you give us 5 days to send the item? Actually we store the item in another place. So we need more time to send it. Is this no problem for you?
If you think that you do not want the item anymore, please make a cancellation. And we will pay back very soon.
We hope that you will give a consideration about this.