Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/07 15:48:19

tomoc98
tomoc98 52
日本語

こんにちは。
この度発注した商品ですが、以前にも何回か注文しています。
その度に形の歪んだ物やほこりをかぶった製品が入っていて、非常に残念です。
なるべく状態の良いものを送って頂く事は可能でしょうか?

御社の製品は形が良く、価格も手ごろなので今後も利用しようと思っています。
ご検討宜しくお願い致します。

英語

Hello.
Regarding items we have placed an order, we have ever ordered several times before.
It was very regrettable that some items we received were distorted or covered with dust.
Can you send us items in good condition as far as possible?

Your products are good in shape and the price is reasonable, so that we would like to continue dealing with you in the future.
Thank you for your consideration.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/08 19:09:11

元の翻訳
Hello.
Regarding items we have placed an order, we have ever ordered several times before.
It was very regrettable that some items we received were distorted or covered with dust.
Can you send us items in good condition as far as possible?

Your products are good in shape and the price is reasonable, so that we would like to continue dealing with you in the future.
Thank you for your consideration.

修正後
Hello.
Regarding items we have placed an order for, we have ever ordered several times before.
It was very regrettable that some items we received were distorted or covered with dust.
Can you send us items in as good condition as possible?

Your products are good in shape and the price is reasonable, so that we would like to continue dealing with you also in the future.
Thank you for your consideration.

全体的には良いと思います。少し気になる点を修正させていただきました。

tomoc98 tomoc98 2015/03/09 16:42:16

勉強になります!レビューありがとうございました。

コメントを追加