Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/07 14:46:01

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

具体的な事業計画を教えてくれてありがとうございます。
あなたと共にビジネスが出来る事を大変嬉しく思います。
専有権の条件が非常に気になります。

私たちは知名度を上げる事に自信があります。
万全の体制で製品価値の認知を確立させる事を考えます。

そして、自社サイトでの直販と卸売を中心に販売を展開し、商品価値を下げない販売戦略を立てる事を考えています。

御社の製品は素晴らしい製品ですので、必ず日本で話題になり人気になるでしょう。

それだけ魅力のある製品をあなた方は生み出したと思っています。



英語

Thank you for letting me know the detailed business plan.
We are very happy that I can do business with you.
We are concerned about the condition of the exclusive right.

We are confident that we can make our name known widely.
We will evaluate how to make the value of the items known by the best system.

We are going to sell by direct sales and wholesale on our website,
and create a strategy not to reduce the value of the item.
As your items are so superb, we are sure that they will be talked about and popular in Japan.
We believe that you produced such remarkable items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧なメールをお願いします。