翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/06 10:06:42

日本語

2点目は、ITエンジニアを雇いまして、より早期の解決とレスポンスを図ります。
3点目は、現状のWEBベンダーを変更します。
これらにより、より良いシステムにすべく改善して参ります。

また商品についてですが、
確かにご指摘の通り、一部高額な賞品もございます。
質のよい材料を使い、ハンドメイドで作成しております。
また輸入における、輸送料並びに関税の関係で、どうしても高額になってしまう部分もございます。
ご了承ください。

改めてまして、ご迷惑をお掛けしておりまして、
誠に申し訳なく思っております。

英語

Regarding the item 2, we will hire IT engineers and try to solve the issue and respond to you as soon as possible.
As for the item 3, we will change the current web vendor.
Through these measures, we will try to improve our system.

Also, some of our products are expensive as you pointed out.
We are using high-quality material and they are hand-made products.
Importing fee and cutsoms are contributing to the cost up as well.

Again, we sincerely apologize for your inconvenience.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 口頭で話す用途になります。