翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/05 16:41:04

kocka
kocka 52 オーストラリアの翻訳会社で観光・IT・マーケティング等の翻訳を約2年、日本...
英語

“One encouraging conclusion from this work is that our models are able to utilize data from many different experiments to increase prediction accuracy across many diseases,” explained the multi-authored Google Research blog post. “To our knowledge, this is the first time the effect of adding additional data has been quantified in this domain, and our results suggest that even more data could improve performance even further.”

Google said it worked at a scale “18x larger than previous work,” and tapped a total of 37.8 million data points across 200+ individual biological processes.

日本語

「この研究の結論として心強いことの1つが、様々な実験から得られたデータを様々な病気の予測精度向上に役立てることができるという点です。」と共著のGoogle Researchブログ投稿で説明されている。「我々の知る限り、この分野でデータを追加することの効果が数値化されたのは初めてのことです。そして今回の結果から、データをさらに追加していくことで、さらなるパフォーマンスの向上が見込まれると出ています。」

Googleは「今までの18倍以上」の効果があると述べ、200以上の生物学的過程で合計3780万データ点分岐を行った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/03/03/how-googles-using-big-data-and-machine-learning-to-discover-new-drugs/