翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/04 22:41:20

日本語

この度はご購入頂き誠にありがとうございます。商品がまだ届いていないという事でお待たせしてしまって申し訳ありません。商品ページにも書いてあります通り今回お送りした発送方法ではトラッキングナンバーが付いていません。なのでこちらでもお調べする事が出来ません。通常2週間から3週間で到着するはずですのでもうしばらくお待ちください。あと一週間経っても届かないようでしたらまたご連絡下さい。

英語

Thank you for purchasing our products. We apologize that your purchased item has not reached you yet. As shown in the product page, the shipping method you selected for this purchase does not have a tracking number. So we are afraid that we cannot track the product. Usually, products get delivered in two to three weeks so please kindly wait for a little bit more. If the product does not reach you within one week, please contact us again.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/05 23:20:15

元の翻訳
Thank you for purchasing our products. We apologize that your purchased item has not reached you yet. As shown in the product page, the shipping method you selected for this purchase does not have a tracking number. So we are afraid that we cannot track the product. Usually, products get delivered in two to three weeks so please kindly wait for a little bit more. If the product does not reach you within one week, please contact us again.

修正後
Thank you for your purchase. We apologize that your purchased item has not reached you yet. As shown in the product page, the shipping method you selected for this purchase does not have a tracking number. So we are afraid that we cannot track the product. Usually, our products get delivered in two to three weeks so please kindly wait for a little bit more. If the product does not reach you within one week, please contact us again.

全体としては良いと思います。

コメントを追加