翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/03 13:39:18
英語
Google brought together architects Bjarke Ingels and Thomas Heatherwick for the project. The new campus is supposed to be ecologically minded. The canopies, as an example, are designed to keep the buildings’ temperature controlled. The video below also indicates that the new plans will accommodate landscaping that creates a more natural environment.
日本語
Google社はこのプロジェクトに建築家のBjarke Ingels氏とThomas Heatherwick氏を参加させた。新社屋は環境保護にも配慮したものになっているはずだ。例えば、天井はビル全体の温度を調節できるように設計されている。下記の動画を見ると、この新しいプランにより、自然環境をより豊かに創出する造園が可能だということが見て取れる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/27/google-ditches-concrete-for-flexible-structures-in-new-hq-proposal/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/27/google-ditches-concrete-for-flexible-structures-in-new-hq-proposal/