翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/03/03 08:45:22

英語

I had a couple of questions for you in regards to your offer. For one - when you say exclusive what do you mean exactly? Do you mean that I will not sell this design on any other site and only sell to you? I need to know specifically what that would mean to you so I can consider the offer.

Also, an increase to 500 cases a month would be great, but would also be a lot more than you are currently ordering. So I am wondering what guarantees or strategies you have in regards to that number. If I were only selling to you I would of course need to be making up for the fact that I am not selling to anyone else.

日本語

あなたのオファーに対して2つ質問があります。ひとつ目は、独占の意味についてです。つまりこのデザインはあなたにのみ販売して、他のサイトでは販売できないということでしょうか。オファーについて検討するため、具体的にどのような意味か教えてください。

また、1ヶ月に500ケースへの増量は喜ばしいですが、現在あなたが注文されているより遥かに多いということになります。そのため、こちらの数字に対して、どのような保証や戦略をお持ちなのか教えてください。もしあなたにのみ販売しているということであれば、他社に販売していないことも考慮し、検討しなければならないためです。

レビュー ( 2 )

hirokiskt 52 小中学生対象の英語講師。TOEICスコア880。 カタログ、ニュースブロ...
hirokisktはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/04 09:33:14

丁寧に訳されていると思います。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/03/04 10:50:28

いい訳だと思います。

コメントを追加