Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/02 13:23:00

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
英語

Finally, it has a very handy ‘Opportunities’ feature that shows all the leads at a glance for each week, along with their expected value and likelihood of closing that you’ve assigned them.

Integrations: Most importantly, for those transitioning from other CRMs, Close.io has a CSV bulk upload tool, and multiple connections from Zapier, including Gmail, Wufoo, and Mailchimp.

日本語

最後に、便利な「案件」機能を使えば週毎の動きや概算価格、クローズ見込みなども閲覧できる。

統合:他のCRMからの移行において最も重要なのは、Close.ioはCSVをまとめてアップロードできるツールがあり、Gmail、Wufoo、Mailchimpを含むZapierからのマルチコネクションが使えることだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/25/5-fresh-startups-that-are-shaking-up-sales-automation/