Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/03/02 06:53:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


主に左側が、Webサイトやスマートフォン、メルマガ、店頭といった各チャネルに対して、顧客が置かれている状態に最適であろうコンテンツを配信するための仕組みである。
最終アウトプットの精度をより高めるためには、図解の右側に位置する、POS システムや在庫管理、販売管理等の各種情報システムの連携が不可欠だ。
商品情報も、企業の成長に合わせ業態を増やしたりECサイトを立ち上げたりする過程で、商品マスターが複数に分かれている。ここを整備しようとしているのがM社の今の最重要取り組みである。

英語

Mainly at left side, the best contents is distributed to the customers in terms of each channel such as the website, smart phone, mail magazine and over the counter.

To be more precise in the final output, the cooperation of each type of the information system such as POS system, inventory control and sales management, etc. at the right of the chart is necessary.

As for item information, the item master is classified in several categories in the process of increasing the type of the work in accordance with the growth of the company and starting the EC website. How M works for it is the most important for them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません