翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/29 18:51:32

newlands
newlands 50 TOEIC915 英検準1級 日→英、英→日いずれの翻訳も承ります...
日本語

私は、あなたの注文のキャンセル理由は、もっともな理由だと思います。

あらためて、大変申し訳ありません。

Amazonでも注文のキャンセルが完了しました。

Amazonは商品を発送後に入金が確定する仕組みです。

今回のキャセル手続きにより、支払い方法に応じた返金が行われるはずです。

またの機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。

英語

I understand your canceling the order, the reason you canceled is totally makes sense.
Again, I am very sorry.
The cancel on Amazon was completed.
Amazon has a system that set receipt after its shipment.
Refund must be done along with the payment way due to your canceling.
If there would be another occasion, I hope you will take good care.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません