翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/29 18:51:32
日本語
私は、あなたの注文のキャンセル理由は、もっともな理由だと思います。
あらためて、大変申し訳ありません。
Amazonでも注文のキャンセルが完了しました。
Amazonは商品を発送後に入金が確定する仕組みです。
今回のキャセル手続きにより、支払い方法に応じた返金が行われるはずです。
またの機会がありましたら、どうぞよろしくお願いいたします。
英語
I understand your canceling the order, the reason you canceled is totally makes sense.
Again, I am very sorry.
The cancel on Amazon was completed.
Amazon has a system that set receipt after its shipment.
Refund must be done along with the payment way due to your canceling.
If there would be another occasion, I hope you will take good care.