Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2011/09/29 19:44:59

ayamari
ayamari 47 留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少で...
英語

2. Use Headings to Break Up Long Articles

A usability study described in an article by web content management expert Gerry McGovern led him to the conclusion that Internet readers inspect webpages in blocks and sections, or what he calls “block reading.”

That is, when we look at a webpage, we tend to see it not as a whole, but rather as compartmentalized chunks of information. We tend to read in blocks, going directly to items that seem to match what we’re actively looking for.

日本語

2. い記事を見出しで分割する
ウェブ・コンテンツ管理の専門家のゲリー・マクガバンは、ある記事でユーザビリティ研究を記述しました、このユーザビリティ研究を通じて、彼はインターネット読者がブロックとセクションでウェブ・ページを調べるという結論を得ました、彼はそれを「ブロック読む」と言います。
つまり、ウェブ・ページを見るとき、我々は全体情報より区分された情報を見る傾向があります。我々はブロック情報を読んで、直接、自分好きなアイテムへ行きます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/