翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/02/28 19:05:39
※当日イベントに参加された方と、参加されなかった方とで販売ページが分かれておりますのでお間違いのないようご注意ください。
※アクセスコードを記載したメールが届いていない方は、Astalight*ファンクラブサイト内「Mail」にて内容をご確認ください。
【販売価格】
写真1枚あたり200円(税込)
* 당일 이벤트에 참가하셨던 분과 참가하지 않으셨던 분으로 판매 페이지가 나눠져 있기에 착각하지 않도록 주의 바랍니다.
* 액세스 코드가 기재되어 있는 메일을 받지 못하신 분은 Astalight* 팬클럽 사이트 내 "메일"에서 내용을 확인 바랍니다.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
* 당일 이벤트에 참가하셨던 분과 참가하지 않으셨던 분으로 판매 페이지가 나눠져 있기에 착각하지 않도록 주의 바랍니다.
* 액세스 코드가 기재되어 있는 메일을 받지 못하신 분은 Astalight* 팬클럽 사이트 내 "메일"에서 내용을 확인 바랍니다.
修正後
※당일 이벤트에 참가하신 분과 참가하지 않으신 분으로 판매 페이지가 나누어져 있으므로, 착오가 없도록 주의바랍니다.
※접속 코드가 기재되어 있는 메일을 받지 못하신 분은 Astalight* 팬클럽 사이트 내 "메일"에서 내용을 확인바랍니다.↵
↵
[판매 가격]↵
사진 1장당 200엔(부가세 포함)
시간에 쫓기며 정확하게 번역하기란 쉽지 않다고 이해는 됩니다만, 보수를 받으며 하는 번역인 만큼 빠뜨리는 부분이나 문장이 있어서는 안됩니다.
코멘트란에 수정 내용을 올릴 수 있으므로 의뢰자에게 보다 정확한 번역을 제출할 수 있도록 노력해 주십시오.
기타 어색한 표현을 수정해 보았습니다. 도움이 되셨길 바랍니다.