翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/28 14:15:08

uckey
uckey 52
日本語

お問い合わせありがとうございます。

荷物は日本からアメリカに配送されているようですが、アメリカ到着の記録が確認できません。

お手元に届きましたら、受け取りを拒否してください。

日本へ返品されると思います。

受け取り拒否をされ、私どもにご連絡頂けましたら、ご返金手続きを行わせて頂きます。

どうぞ、よろしくお願い致します。

英語

Thank you for contacting.

It seems that tha package has already sent from Japan to US but we cannot find out a record for arrival in US.

When you get it, please refuse to receive it.

We think it will return to Japan.

When you refuse to receive it and contact us, we would like to take a process of refund.

Thank you for your understanding.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/01 23:01:02

元の翻訳
Thank you for contacting.

It seems that tha package has already sent from Japan to US but we cannot find out a record for arrival in US.

When you get it, please refuse to receive it.

We think it will return to Japan.

When you refuse to receive it and contact us, we would like to take a process of refund.

Thank you for your understanding.

修正後
Thank you for contacting us.

It seems that the package has already been sent out from Japan to US, but we cannot trace the record that confirms the arrival in the U.S.

When you receive it, please decline the receipt.

That way, we think it will be returned to Japan.

After you decline to receive the parcel, please contact us. We will then proceed with the refund arrangement.

Thank you for your understanding.

コメントを追加