Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/09/29 15:14:32

vaioha
vaioha 50
英語

Users, however, also ignore certain images, particularly stock photos merely included as decorative artwork. Another eye-tracking study reported a 34% increase in memory retention when unnecessary images were removed in conjunction with other content revisions.

What you can do:

・Make sure images you use aid or support textual content.
・Avoid stock photos and meaningless visuals.

日本語

しかしながらユーザーはただ単に装飾しているだけのストック写真などの画像には注意を払わない。別の眼球追跡調査の示す結果では、34%が不必要な画像を取り除くことにより記憶力を向上さすことができた。

できること:

・画像が本文を分かりやすくしているか確かめる。
・ストック写真や意味のない視覚効果を避ける。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://mashable.com/2011/09/12/website-usability-tips/