Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/27 14:37:06

albizzia
albizzia 52 TOEIC690点 現在、スキルアップ中です。 医学系のメールのやり取...
日本語

保証に関しましては私達は正規代理店ではないので詳しくお伝えすることができません。
日本で発行された製品保証書とレンチを同梱します。
日本での使用下では期間内でしたら保証を受けることは可能です。このギターは並行輸出品となりますので、お客様の国でその保証が受けられるかは分かりません。詳しくはお客様の国のお近くの正規代理店にお問い合わせください。
また、あなたの国で保証が受けられないならば、往復送料および日本国内送料をお客様が負担して頂ければ、私達が代理店に修理依頼する事は可能です。

英語

Regarding insurance, sorry we can't tell you the detail because we are not the authorized dealer of it.
We will bundle the Product Warranty issued in Japan and wrench with it.
It is possible to be guaranteed under using it in Japan. This guitar is parallel export goods, so I don't know whether you can use the warranty in your country or not. For more information, please ask your nearest authorized dealer in your country.
And if you can't be guaranteed in your country, it is also possible to we can ask the repair of it to the dealer in case you would pay for round-trip shipping and shipping in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません