翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/27 14:22:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

保証に関しましては私達は正規代理店ではないので詳しくお伝えすることができません。
日本で発行された製品保証書とレンチを同梱します。
日本での使用下では期間内でしたら保証を受けることは可能です。このギターは並行輸出品となりますので、お客様の国でその保証が受けられるかは分かりません。詳しくはお客様の国のお近くの正規代理店にお問い合わせください。
また、あなたの国で保証が受けられないならば、往復送料および日本国内送料をお客様が負担して頂ければ、私達が代理店に修理依頼する事は可能です。

英語

As for guarantee, we cannot explain in detail to you as we are not a regular agency.
We enclose the form of guarantee for the item issued in Japan and the wrench.
If you use in Japan, you can be guaranteed within an effective period.
As this guitar is exported by an unofficial route, we do not know if it is guaranteed in your country. For details, please inquire the regular agency near you in your country.
If it cannot be guaranteed in your country, we can ask an agency to repair if you pay for the shipping charge for both sending and returning as well as the shipping charge in japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません