翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/02/27 09:51:53

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

2月2日からインドのカルカッタで通関手続きが続いているようで、商品が配送されていません。
私達にはどうする事も出来ないです。
この場合、どうすばいいのでしょうか?


今回は、お客様に迷惑と心配をお掛けしております。
荷物の現在の状況は、2月2日にインドのカルカッタに到着後、カルカッタの税関で通関手続き中から出荷されていない状態です。
こちらからも、日本郵便に現在の状況を問い合わせしてみようと思います。
ただ、商品はインド国内にあるため、現状確認する事は困難な可能性がございます。

英語

Products have not been delivered because it seems to be held by a customs clearance in India of Calcutta from February 2.
There is nothing I can do.
In this case, how can I handle this situation?

We are terribly sorry that our customers experience discomfort and worry about the situation.
The current situation of product is that products have not been shipped out of customs procedures at Calcutta Customs since arrived in Calcutta, India in February 2.
We will also try to make an inquiry to Japan Post Network about the current situation.
However, there is a possibility that it is hard to confirm the situation because the products are now in India.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません