翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/25 23:08:01

日本語

こんにちは。

私は日本でDANNERの販売したいと考えています。
その際に御社を仕入れ元として利用したいと考えています。
販売の際に参考にしたいので、御社での上顧客について、
以下の項目について教えていただけないでしょうか。

・最も購入の多い年齢層
・上顧客が購読している雑誌

よろしくお願いいたします。

英語

Good Day.

I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.

・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to

Thank you for your help.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/27 01:39:22

元の翻訳
Good Day.

I am thinking about buying DANNER in Japan.
In that case, we are thinking of using your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.

・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to

Thank you for your help.

修正後
Good Day.

I am thinking about selling DANNER in Japan.
In that case, we would like to ask your company as a stocking source.
I would like more information about your company's customers so please give me more information regarding the following points below.

・The largest age group which makes purchases
・The magazine which your customers subscribe to

Thank you for your help.

コメントを追加