Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/25 17:44:59

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

2. Support the new guys

Although some local ecommerce players have emerged as champions, consumers appear to be more attracted to foreign online retailers that don’t necessarily have local footprints. US-based Amazon, Groupon, and eBay remain some of the most popular ecommerce sites in all six nations.

Some the root causes of this include public skepticism about online offerings from local companies. Another big one is how the lack of resources – including finances, the right talent, and general know-how – hampers local players’ ecommerce capabilities.

日本語

2. 新入りたちをサポートせよ

現地のeコマース企業たちが勝ち組として出現してきているが、消費者がより魅力を感じているのは、必ずしも地元に足跡を残さない外国のオンライン小売企業のようだ。アメリカを拠点とするAmazon、Groupon、eBayは依然として、6カ国すべてで最も人気のあるeコマースサイトのひとつである。

この問題の根本的原因のひとつには、地元企業からオンラインで提供されるものに対して、疑いの目を向ける態度が広まっていることがある。もうひとつの大きな原因はリソースの不足だ。資金、適切な人材、一般的なノウハウなどの不足が、現地企業のeコマースの可能性を妨げている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~3. Beef up online securityの段落まで)
https://www.techinasia.com/southeast-asia-ecommerce-growth-report/