Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/25 08:50:34

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 まだまだ勉強中ですが、伝わりやすくを重視して、なるべくSimpleな翻訳を...
日本語

意見を出し合える環境を作る事ができた
みんなで知恵を出し合い問題解決する素晴しさを学べた
QC活動で改善に対するやりがいを覚えれた
提案したことが採用されてやりがいを感じた
改善案に対する着眼点の考え方が変わった
着眼点が広がり改善案を打ち上げ易くなった
落下品に対する考え方が変わった
落下品に対する意識の向上ができた

標準作業票での分析
標準作業票を見るとS/Vを1.3秒で取っている
1.3秒で500個入りのザルから毎サイクル1個だけ取るのは困難
1つを簡単に取り出せれば落下は減る!!!

英語

We could set the surrounding to discuss.
We could learn and feel fun to solve the problem with team.
It was the challenging experience with the QC activities.
That was wonderful experience for me to apply my idea for improvement activities.
Found the new angle of good improvement idea.
It became easier to find several idea by changed the view of thinking for improvement plan.
Change my thinking of Falling goods.
Change and improve my thinking for the fall goods.

Analysis of the standard work sheet
You are taking 1.3 seconds of S / V by the standard work sheet score.
It is difficult to bring up 1 piece from 500 pieces basket by 1.3 seconds.
Reduce the falling goods, if we can easily to bring up 1 piece.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません