翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/24 19:02:49

日本語

売り手が、「安い!」「本当に良い製品だ」と思っていても、顧客がどう感じるかによってその価値は変わる。
人はモノを買う際、その製品・サービス・企業に対して何らかの価値をイメージする。
そして、それを買う事で得られる価値とコストを比べてメリットがある、と判断した時に「買う」のです。そこには「期待」がある。そしてモノを買った後、人は必ず良い買い物だったかどうか「期待」に応えてくれたかどうか評価する。期待を裏切られたと感じた時、顧客は幻滅、怒る、或いはショックを受け、CDから離れていく。

英語

Even a seller think "it's cheap!" "It's a really good product", the value of the product varies depending on how a customer feels. Then, if he or she feels advantage after comparing the value with cost, he or she will "buy" it.
For him or her, there is something "expected". After buying, he or she will assess whether it is a good buying or not and whether it is "expected" or not. If his or her expectation is felt betrayed, the customer will be disillusioned, angry, or shocked, and then to go away from the CD.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません