Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/23 19:30:39

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

商品は、倉庫で全てラベルを取る作業をしています。その時に 商品の数量を確認はしているのでしょうか。
添付ファイルの写真を確認して頂いたと思いますが、箱にはダメージがありません。東京から大阪まで輸送で、商品がなくなったとは、考えられません。
申し訳ございませんが、メーカーに出荷した内容を確認するか。もしくは、倉庫に商品を仕分けした内容を確認して頂けませんでしょうか。

英語

All the labels on the item are removed at the warehouse. Do you check quantity of the item in that process?
I think you checked the photo on attached file, there is no damage on the box. It is hard to conclude that the item disappeared during transportation from Tokyo to Osaka.
I'm afraid to ask you this, but will you check with the manufacturer what was sent out or check how items were allocated at the warehouse?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません