Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/23 17:15:12

takuyao
takuyao 52 忠実さと読みやすさのバランスを意識したいと思います。I work for ...
英語

He was promoted four times in a span of four years, he said. In his most recent role, he had 80 data scientists or analysts working for him, he said. Before arriving at LinkedIn, he spent three years at eBay, where he was senior manager of site analytics.

Zhang hasn’t secured any venture capital for the startup yet. He wasn’t able to name anyone who will be joining him. And he isn’t even sure what the company name will be, or where its office will be located. But all that will come in time, he said.

日本語

彼は4年間で4度昇進したと言う。また、直近の役職において、80人のデータサイエンティストまたはアナリストを部下として抱えていたとも言う。彼はLinkedInに加わる以前は、サイト分析のシニアマネージャーとしてeBayで3年間過ごしていた。

Zhang氏はそのスタートアップのために、まだひとつのベンチャーキャピタルも確保していない。まだ誰もパートナーとして指名できていない。その会社名が何になるのかも、オフィスをどこに置くのかも、まだ決まっていない。しかし、すべては間に合うだろう、と彼は言う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/20/simon-zhang-startup/