翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2011/09/28 00:15:08

英語

Organizations such as The World Economic Forum and Harvard Law School also use it to power their mobile app.

The American start-up which has been running for over two years has quickly established a global presence and operates in UK, France, Spain, Australia, Italy, Germany, Brazil, Turkey and Japan. But of course, the latest and largest market Mobile Roadie has entered is China. Launching just two weeks ago, Mobile Roadie is localizing and re-branding itself as Qmobao with the help of a local Chinese mobile agency called FabriQate.

日本語

The World Economic Forum やHarvard Law School などの機関でも自身のモバイルアプリの強化のために活用している。

このアメリカの新興企業であるMobile Roadie は、設立から既に2年以上たち、イギリス、フランス、スペイン、オーストラリア、イタリア、ドイツ、ブラジル、トルコ、そして日本と、
短期間での世界的な事業展開に成功している。 しかし最大の市場である中国には2週間前に参入したばかりである。 FabriQateという現地中国のモバイル代理店の協力のもと、Qmobao ブランドで現地化戦略をとっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://technode.com/2011/09/26/qmobao-makes-it-easy-to-create-your-own-mobile-app/