Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/09/27 22:13:05

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

"In future we won't be thinking about mobile versus desktop," said Duncan.

"That distinction has started to erode with the introduction of iPad and other tablets. I think HTML5 is so important it's the beginning of the end for Nintendo as a hardware company, and Sony will need to get a platform strategy in place fast."

Apotheker and out

Just like last week, however, the prospect of something new was countered by the legacy of something old – or, more accurately, dead.

日本語

「今後、我々の頭の中から、モバイル対デスクトップ、などとの思考は無くなるだろう。」と Duncan 氏は述べた。

「そのような区別は、iPad やその他タブレットの登場により侵食し始めた。HTML5 はあまりにも重要で、ハードウェア企業としての任天堂の終焉の始まりを迎えることになるだろう。また、ソニーは、プラットフォーム戦略をまず定着させなければならないだろう。」

Apotheker 氏、解雇へ

先週同様ではあるのだが、業界の新たな見通しは、古くから受け継がれてきていた、いや、もう少し明確に言えば、"既に消滅したもの" により、打ち砕かれた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません