Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/22 15:12:44

日本語

【広島】「アイドル甲子園 in 広島クアトロ 」supported by 生メール

※東京女子流の出演は16:30ごろになります。
※CD予約特典等は決定次第掲載いたします。特典会時間は17:20-18:20を予定しております

http://idolkoushien.com/hiroshima_20150111/


■会場CD予約特典

韓国語

【히시로시마】 「아이돌 고시엔 in 히로시마콰트로 」 supported by 메일

※도쿄여자팀의출연은 16:30 입니다
※CD 예약 특전 등은 결정되는대로 기재하겠습니다. 초연의 시간은 17 : 20-18 : 20을 예정하고 있습니다

http://idolkoushien.com/hiroshima_20150111/

■회장CD예약특전

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/23 18:00:05

元の翻訳
【히로시마】 「아이돌 고시엔 in 히로시마콰트로 」 supported by 메일

도쿄여자팀의출연은 16:30 입니다
※CD 예약 특전 등은 결정되는대로 재하겠습니다. 초연의 시간은 17 : 20-18 : 20을 예정하고 있습니다

http://idolkoushien.com/hiroshima_20150111/

장CD예약특전

修正後
【히로시마】 「아이돌 고시엔 in 히로시마콰트로 」 supported by 나마메일(生メール)

TOKYO GIRLS' STYLE 출연은 16:30 입니다.
※CD 예약 특전 등은 결정되는 대로 재하겠습니다. 특전 행사 시간은 17:20 - 18:20을 예정하고 있습니다.

http://idolkoushien.com/hiroshima_20150111/

행사 CD 예약 특전

는 비고란에 있는 지시 사항대로 로 수정했습니다.
그밖에 띄어쓰기와 오타에 주의하시기 바랍니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。