Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/22 15:11:44

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動
していただく場合もございますので、予めご了承ください。
※握手会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。
※握手会への参加券は当日の指定された時間のみの有効となります。
※アーティスト出演中の撮影・録音・録画等の行為は一切禁止です。

韓国語

※ 시설내, 개최장에서 짐을 놓거나 주저앉는등 자리차지를 위한 행위는 금지합니다.
스탭의 지시에따라 이동요청할 경우도 있사오니 양해바랍니다.
※ 악수회 참가권은 어떠한 경우 (분실, 도난등 포함) 여도 재발급은 불가능하오니 양해부탁드리겠습니다.
※ 악수회 참가권은 당일 지정된 시간에만 유효합니다.
※ 아티스트 출연중의 촬영, 녹음, 녹화등의 행위는 일절 금지합니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。