翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/02/20 23:31:01

日本語

※「当選メール」の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。インターネットオークション等転売によって入手した当選メールは無効とします。
※イベントご招待当選メールの受信ができる様、ドメイン指定受信を設定されている場合は「mu-mo.net」の設定をお願いします。
※ご予約完了後、「当選メール」送信前に端末の機種変更、メールアドレスの変更をしてしまうとメールが届きません。また、機種変更にて失効した場合でもご招待メールの再送及び保証はできませんのであらかじめご了承ください。

英語

*We firmly prohibit any resale acts, copy and impersonation. The winning mail acquired through resale acts such as internet auction will be nullified.
*If you are using a designated domain reception setting, please add mu-mo.net so that you will be able to receive winning e-mail of event invite.
*After the completion of your reservation, If you change your cell phone or your e-mail address before we send out winning e-mail, you won't be able to receive the e-mail. Please understand that we will not re-send winning e-mail even when it became invalid due to the change of your cell phone.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。