Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/20 17:04:16

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※当日、ご当選者様のご本人様確認をさせて頂きます。本人と証明できる身分証明書をご持参ください。
ご本人様と確認が出来なかった場合はご入場出来ません。

韓国語

※ 공연장 내에서는 스탭의 지시에 따라주시기 바랍니다. 지시에 불응하실 경우 퇴장조치 합니다.
입장후는 지정드린 에리어 이외에는 출입하실 수 없습니다.
※ 5세 이하의 아동은 입장하실 수 없습니다.
※ 당일 상황에따라 입장에 다소 시간이 걸릴 수 있습니다.
※ 당일, 당첨자분의 본인확인이 필요합니다. 신분증을 지참해주시기 바랍니다.
본인확인이 안되었을 경우 입장하실 수 없습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。