翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/02/20 16:56:44

cherrytomato
cherrytomato 50 誠心誠意、迅速な翻訳をお約束します。 宜しくお願い致します。 <経...
日本語

※会場内は係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※当日、ご当選者様のご本人様確認をさせて頂きます。本人と証明できる身分証明書をご持参ください。
ご本人様と確認が出来なかった場合はご入場出来ません。

韓国語

※ 회장 내에는 관계자의 지시에 따라 주십시오. 지켜주시지 않는 경우는 퇴장하게 됩니다.
입장 후에는 지정해드린 곳 이외는 출입 금지입니다.
※ 5세 이하의 어린이는 입장하실 수 없습니다.
※ 당일의 상황에 따라 입장 등에 많은 시간이 소요될 수 있으므로 미리 양해 바랍니다.
※ 당일 당선자 본인 확인을 하오니, 본인을 증명할 수 있는 신분증을 지참해 주시기 바랍니다.
본인 확인이 되지 않는 경우는 입장할 수 없습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。