Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/20 16:55:29

5uay
5uay 52 国籍は韓国ですが、幼少時から大学にかけて18年ほど日本に住んだ経験があり、...
日本語

■「リハーサル」イベントに関して
※リハーサル中は進行の妨げになる行為(私語・大きな音を出す行為など)は禁止とさせて頂きます。
会場内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
また、会場内にて携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※本イベントはライブ開場時間よりも早い時間での実施となりますため、予めご了承ください。

韓国語

■ 「리허설」이벤트에 관하여
※ 리허설중은 진행에 방해가되는 행위 (잡담, 큰 소리를 내는등의 행위) 는 금지되어있습니다.
공연장 내에서는 촬영, 녹음, 음식섭취를 금지합니다.
또한 공연장내에서 휴대전화를 꺼내는 행위도 촬영, 녹음을 하는것으로 오해받는 행위이오니 금지합니다.
※ 티켓을 소지하지 않으신 고객님께서도 참가하실 수 있습니다.
※ 본 이벤트는 라이브 개장시간보다도 빠른 시간부터 실시할 예정이오니

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。