Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/09/27 14:09:32

英語

Massanori Hashimoto, the co-founder of Cacoo, explains that users are demanding all sorts of designing stencils and templates from his team. So, instead of trying to build every feature to satisfy demand, he told us that it makes sense to open a stencil store powered by users and for the users.

日本語

Cacooの共同創設者のハシモト・マサノリ氏は、ユーザーは彼のチームから全ての種類のステンシルとテンプレートのデザインを求めていると説明している。なので、要求を満たすために全ての造作を構築しようとするのではなく、ユーザーによって供給されるユーザーのためのステンシルストアをオープンすることは理にかなっていると、彼は私達に話した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/26/cacoo-store/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29