翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/02/20 16:30:25

ikuko03
ikuko03 61 翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。 ...
日本語

2015.05.31 (日) 大阪城ホール 150名
2015.06.20 (土) 宮城・セキスイハイムスーパーアリーナ 150名
2015.06.27 (土) さいたまスーパーアリーナ 150名

【注意事項】 ※必ずお読みください
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、不審な人物、不審な物を見かけた場合には、
近くにいる警備員にお声掛け下さい。

韓国語

2015.05.31 (일) 오사카 성 홀 150명
2015.06.20 (토) 미야시로/세키스이 하임 슈퍼 아리나 150명
2015.06.27 (토)사이타마 슈퍼 아리나 150명

[주의 사항] ※반드시 읽어 주십시오
※관객과 아티스트의 안전을 제일로 고려해 방범 상의 짐 검사, 일시적으로 짐을 보관하게 될 경우가 있습니다.
※회장 안은 경비 배치를 실시해 만전을 기한 상태에서 운영하겠사오나 수상한 인물, 수상한 물건을 발견한 경우엔
가까이에 있는 경비원에게 말씀해 주십시오.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。