翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / 0 Reviews / 2011/09/27 13:18:56

英語

Despite those moves into other nations in Asia, India still proves to be one of the core markets for the professional social networking site. The good folks at Eyedealab created an infographic to provide us a visual breakdown of LinkedIn in India. Here are three interesting facts that caught my attention:

I’m the boss! — There are 400,000 Indian LinkedIn users who’re listed as business owners in their titles.
A geeky country indeed — IT is one of the top industries listed in India
‘Ayurveda’ in job titles? Yes, 2,587 of them have that.
Catch the infographic below and let us know what catches your attention.

日本語

他のアジア諸国に目が向けられるなか、インドはソーシャルネットワーク専門の企業にとって、今でも主要マーケットの一つになっている様だ。
Eyedealabにいる友人がインドのLinkedInに関する分析結果を分りやすく分析画像で
示してくれた。以下、3点の興味深い部分が目に留まった。

私はボスだ。:LinkedInを利用してる400,000 人ものインド人は会社経営者であると記している。
実に怪しい国だ。インドにおける主要事業の一つがITであると記してある。
肩書に”アーユルベーダ”が付いているか? 2587もの数に上る。

下記、分析画像を見て、あなたが注目するところをお知らせ下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: startupdatingの記事翻訳です。"〜だ""〜である"調でお願いします。元記事: http://www.penn-olson.com/2011/09/23/linkedin-india/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+PennOlson+%28Penn+Olson%29