Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2015/02/19 16:24:03

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
英語

But that link is specific to the content — the hotel — and not the person. Everyone who clicked on that mobile ad for Hilton Hotels would see the same Hilton Hotels screen in an installed travel app.

Kahuna is taking this one step further, by enabling links for apps to utilize the personal history of the person clicking the link. So a specific customer, for instance, might be taken from a link in a push notification about Hilton Hotels to the Preferred Guest page for Hilton Hotels in her travel app, because of her good history with the American Express card.

日本語

だが、それはそのコンテンツ –– そのホテル –– に特異的なリンクであり、人間に、ではない。たとえば、ヒルトンホテルのモバイル広告をクリックした人の全員が、インストールした旅行アプリに表示されるヒルトンホテルの同一スクリーンに行き着く。

Kahunaでは、そのリンクをクリックしている人間の個人的な履歴をアプリが活用するようなリンクを可能にすることで、もう一歩先を行っている。だから、たとえばある顧客がヒルトンホテルのプッシュ通知のリンクを開くと、インストールしている旅行アプリが起動してヒルトンホテルの優先宿泊客のページが表示されることもあるかもしれない。なぜなら、この顧客はアメリカン・エクスプレスカードの利用履歴が申し分ないからだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/kahuna-personalizes-apps-with-dynamic-deep-linking/