Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/19 00:48:46

tobyfuture
tobyfuture 52 ● I have gained 5 years of experience...
日本語

ディナーもすでにコースが決まっており、オーダーの手間がいらない割にはしっかりとしたウィーンの伝統料理が食べられました。
そして、なんといってもVIP席であることから、一番前の席を確保することができ(オープンシート)、クラッシク、オペラ、バレエまでも目の前で見て聴くことができ圧巻です。
また、VIPはシェーンブルンフィルハーモニーのCDつきなのも帰国後の楽しみです。

英語

The courses of the dinner has been decided and we don't need time to place order. In addition, we were able to enjoy the traditional food of Wien.
Since we are in VIP seat, we could get the most front seat (open seat) and enjoy the essence of classic, opera and even ballet.
Besides, since VIP is offered together with the CD of Shamblin Phil harmony, we can enjoy it after returning to our home country.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: review