翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/02/18 22:23:43

日本語

出品は本体のみ
自宅のケーブルで通電確認だけした
テレビへの出力確認、再生、録画は確認をしておらず、実際に動くのか不明なのでパーツ品として出品
理解した上で落札して

手足にはワイヤーが入っている
左の頬にシミがある

箱には子供の落書きがあるが、フィギュア本体は箱の中にしまっていたので状態が良い

私は返品された商品を受け取っていないので、君に返金をできない
荷物を追跡したいが、追跡番号が正しくないようだ
私は返品商品を受け取り次第すぐに返金をするので、商品がどうなっているか調べて下さい

英語

The exhibit is only the body itself.
Only the electrification has been confirmed by cable at home, and its TV output check, playback and recording are not be confirmed. So, it will be exhibited as a part since I am not sure if it works or not. Please understand this and bid on it.
Its hands and feet have wires and its left cheek has spots.
Its box has graffiti but the figure is in good condition because it is still unopened.
Since I have not received the returned merchandise, so I can't send you the refund.
I want to track the merchandise, however, the tracking number is incorrect.
After I receive the returned merchandise, I will send you the refund immediately. Please check out the product as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語にして下さい。