翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/02/18 10:19:52

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語


Don't worry, everything should be resolved soon as I see that he noted your account that he will be calling you back for further verification process to fully remove the restrictions on your acocunt. So just expect a call from Allan soon!

日本語

ご安心ください。全てはすぐに解決します。彼が貴アカウントを見つけたので、貴方へ今後の承認プロセスを連絡、同アカウントの制限を完全に解除します。アランからのお電話をお待ちください。まもなくです。

レビュー ( 2 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/19 10:19:01

元の翻訳
ご安心ください。全てはすぐに解決します。彼が貴アカウントを見つけた、貴方へ今後の承認プロセスを連絡、同アカウントの制限を完全に解除します。アランからのお電話をお待ちください。まもなくです。

修正後
ご安心ください。全てはすぐに解決します。彼が貴アカウントの状態に気づき、貴方へ今後の承認プロセスを連絡、同アカウントの制限を完全に解除します。アランからのお電話をお待ちください。まもなくです。

コメントを追加
ken_yamaはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/19 12:31:57

元の翻訳
ご安心ください。全てはすぐに解決します。彼が貴アカウントを見つけたので、貴方へ今後の承認プロセスを連絡、同アカウントの制限を完全に解除ます。アランからのお電話をお待ちください。まもなくです

修正後
ご安心ください。全てはすぐに解決します。彼が貴アカウントを見つけたので、同アカウントの制限を完全に解除するための今後の承認プロセスを連絡すると思います。まもなく連絡があると思いますので、アランからのお電話をお待ちください。

意味の取り違えがありませんので良いと思います。

コメントを追加