Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/17 22:28:40

uckey
uckey 52
英語

Mullenweg took humanity’s polyphasic tendencies to its most extreme. Instead of just two cycles, Mullenweg did 6 sleeping periods a day (of about 40 minutes each), with about 2.5 hours in between each nap.

“This was probably one of the most productive periods of my life. I wrote WordPress in that time,” he told Ferris.

But it’s not easy to do. If Mullenweg missed just one of his 6 naps a day, he’d be “wrecked,” he said. Despite the difficulties, he might have continued the Uberman if it were more socially acceptable. Mullenweg says that he abandoned his extreme sleep schedule after getting a girlfriend.

日本語

マレンウェッグは人間の多様性の傾向を最も極端だとしました。2つだけのサイクルの代わりに、マレンウェッグは居眠りの間に約2.5時間あけて1日に6回の睡眠をとります(約40分ずつ)。

「これはおそらく私の人生においての最も生産的な時間だった。私はその時間にWordPressを書いた。」と彼はフェリス人間の言いました。

しかし実行するのは簡単ではありませんでした。もしマレンウェッグが1日6回の睡眠のうち1回でもし損ねたら、彼は「台なし」になっていただろう、と言いました。その難しさにも関わらず、もっと社会的に受け入れられていれば、彼はUberman睡眠法を続けていたかもしれません。マレンウェッグは彼女ができたあと究極の睡眠法を放棄した、と言いました。

レビュー ( 1 )

yamatt 50
yamattはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/02/20 11:49:51

元の翻訳
マレンウェッグは人間の多様性の傾向を最も極端だとしました。2つだけのサイクルの代わりに、マレンウェッグは居眠りの間に約2.5時間あけて1日に6回の睡眠をとりま(約40分ずつ)。

「これはおそらく私の人生においての最も生産的な時間だった。私はその時間にWordPressを書いた。」と彼はフェリス人間の言いました。

しかし実行するのは簡単ではありませんでした。もしマレンウェッグが1日6回の睡眠のうち1回でもし損ねたら、彼は「台なし」になっていただろう、と言いました。その難しさにも関わらず、もっと社会的に受け入れられていれば、彼はUberman睡眠法を続けていたかもしれません。マレンウェッグは彼女ができたあと睡眠法を放棄した、と言いました。

修正後
マレンウェッグは人間の多相睡眠の傾向を最も極端な方向まで押進めました。睡眠、覚醒のサイクルを通常ように2回とる代わりに、マレンウェッグは約2.5時間ずつあけて居眠りしながら、1日に6回の睡眠をとりました(約40分ずつ)。

「これはおそらく私の人生においての最も生産的な時間だった。私はその時間にWordPressを書いた。」と彼はフェリス言いました。

しかし実行するのは簡単ではありませんでした。もしマレンウェッグが1日6回の睡眠のうち1回でもし損ねたら、彼は「台なし」になっていただろう、と言いました。その難しさにも関わらず、この睡眠法がもっと社会的に受け入れられるものなら、彼はUberman睡眠法を続けていたかもしれません。マレンウェッグは彼女ができたあと、この端な睡眠法を放棄した、と言いました。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/02/11/how-sleeping-6-times-a-day-helped-the-founder-of-wordpress-build-a-billion-dollar-company/